Gli aggettivi della prima classe
Gli aggettivi della prima classe sono tematici e presentano due tipologie flessive.
La prima tipologia di aggettivi presenta un unico tema (in -ο) per i tre generi, e in questo caso l’aggettivo sarà a due terminazioni, una per il maschile-femminile, l’altra per il neutro; le terminazioni seguono in tutto e per tutto la seconda declinazione. Gli aggettivi a due terminazioni sono per lo più composti da un prefisso (ad esempio il comunissimo ἀ- privativo, εὐ-/“bene”, δυσ-/“male”) e da una radice sostantivale (e.g. ἄδοξος, “ignobile”: ἀ-/δόξα, “fama”).
La seconda tipologia di aggettivi presenta un tema in -ο per il maschile e per il neutro e un tema in -α per il femminile. Si tratta quindi di aggettivi a tre terminazioni, ove il maschile e il neutro seguono la seconda declinazione, il femminile la prima.
Gli aggettivi a una sola uscita sono rarissimi; si tratta dei patronimici in -δης come Κρονίδης, “figlio/a di Crono”, e dell’aggettivo ὑβριστής, “violento”.
Aggettivi a due terminazioni: βάρβαρος, ον “straniero, barbaro”
Singolare | Maschile e femminile | Neutro |
N | βάρβαρ-ος | βάρβαρ-ον |
G | βαρβάρ-ου | |
D | βαρβάρ-ῳ | |
A | βάρβαρ-ον | |
V | βάρβαρ-ε | βάρβαρ-ον |
Plurale | Maschile e femminile | Neutro |
N | βάρβαρ-οῐ | βάρβαρ-ᾰ |
G | βαρβάρ-ων | |
D | βαρβάρ-οις | |
A | βαρβάρ-ους | βάρβαρ-ᾰ |
V | βάρβαρ-οῐ | βάρβαρ-ᾰ |
Duale | |
NA | βαρβάρ-ω |
GD | βαρβάρ-οιν |
Aggettivi a tre terminazioni: δίκαιος, α, ον“giusto”
δικαιο- | δικαιᾱ- | δικαιο- | |
Singolare | Maschile | Femminile | Neutro |
N | δίκαι-ος | δικαί-ᾱ | δίκαι-ον |
G | δικαί-ου | δικαί-ας | δικαί-ου |
D | δικαί-ῳ | δικαί-ᾳ | δικαί-ῳ |
A | δίκαι-ον | δικαί-ᾱν | δίκαι-ον |
V | δίκαι-ε | δικαί-ᾱ | δίκαι-ον |
Plurale | Maschile | Femminile | Neutro |
N | δίκαι-οῐ | δίκαι-αι | δίκαι-ᾰ |
G | δικαί-ων | ||
D | δικαί-οις | δικαί-αις | δικαί-οις |
A | δικαί-ους | δικαί-ας | δίκαι-ᾰ |
V | δίκαι-οῐ | δίκαι-αι | δίκαι-ᾰ |
Duale | Maschile | Femminile | Neutro |
NA | δικαί-ω | δικαί-α | δικαί-ω |
GD | δικαί-οιν | δικαί-αιν | δικαί-οιν |
Note
- L’alpha finale del tema del femminile è sempre lungo. Il tema termina in -ᾱ o in -η secondo la stessa regola dei sostantivi (-ᾱ se è α puro, -η se è impuro).
- Al nominativo e al genitivo plur. l’accentazione dei femminili segue il maschile per analogia: il genitivo plurale femminile non è dunque sistematicamente perispomeno.
Vocabolario di base
Aggettivi a tre terminazioni
- ἀγαθός, ή, όν buono
- ἄθλιος, α, ον infelice, sventurato
- αἰσχρός, ή, όν turpe
- ἄκρος, α, ον alto
- ἀνδρεῖος, α, ον coraggioso, valoroso
- ἄξιος, α, ον degno
- ἄσμενος, η, ον lieto, volonteroso
- γενναῖος, α, ον nobile
- δίκαιος, α, ον giusto
- δοῦλος, η, ον schiavo
- ἐλεύθερος, α, ον libero
- ἔσχατος, η, ον ultimo, estremo
- καλός, ή, όν bello, buono, nobile
- καρτερός, ά, όν duro, forte
- θνητός, ή, όν mortale
- ἱερός, ά, όν sacro; sost. τὸ ἱ. tempio; sacrificio
- ἱκανός, ή, όν conveniente, adatto, sufficiente, capace, efficace
- ἰσχυρός, ά, όν forte
- κακός, ή, όν cattivo, malvagio
- λευκός, ή, όν bianco
- μέσος, η, ον mediano, centrale; (pred.) la parte centrale
- μικρός, ά, όν piccolo
- μόνος, η, ον solo, solitario; (pred.) da solo;
- ὅμοιος, α, ον simile
- πιστός, ή, όν fedele, fidato
- πρῶτος, η, ον primo
- σπουδαῖος, α, ον serio, zelante
- τελευταῖος, α, ον ultimo
- φίλος, η, ον caro, proprio (Omero)
Aggettivi a due terminazioni
- ἄδοξος, ον ignobile
- ἀθάνατος, ον immortale
- ἄπορος, ον difficile
- βάρβαρος, ον barbaro, straniero
- εὔκαιρος, ον opportuni
- εὔθυμος, ον di animo buono, benevolo; (pred.) di buon grado
- ὠφέλιμος, ον utile
Esercizio 11.1
Declina le seguenti coppie nome + attributo:
ἡ λευκὴ ἔλαφος ὁ καλὸς νεανίας ἡ ἱερὰ νῆσος ὁ εὔδοξος φιλόσοφος
Esercizio 11.2
Concorda l’aggettivo con il nome e poi volgi al singolari le espressioni che sono al plurale e viceversa:
- ἡ (ἄπορος, ον) μάχη
- τῆς (καρτερός, ά, όν) μάχης
- ἡ (ἀθάνατος, ον) ψυχή
- τὸ (ἱκανός, ή, όν) φάρμακον
- οἱ (ἰσχυρός, ά, όν) ἄνεμοι
- τοῦ (πιστός, ή, όν) ἀγγέλου
- τῷ (ἀγαθός, ή, όν) πολίτῃ
- τὰ (δίκαιος, α, ον) ἔργα
Posizione e valore degli aggettivi. Gli aggettivi in posizione attributiva i sono strettamente legati al sostantivo a cui si riferiscono, sia sintatticamente sia semanticamente. Gli aggettivi in posizione attributiva sono in genere collocati vicino al sostantivo e sono in ogni caso sempre preceduti da articolo.
ὁ ἔμπειρος ναύτης il marinaio esperto
ὁ ἔμπειρος ὁ ναύτης il marinaio esperto (formale)
ναύτης ὁ ἔμπειρος il marinaio esperto (enfasi sul sostantivo)
In posizione attributiva — ovvero fra articolo e sostantivo — si possono trovare tutte le espressioni che hanno valore di attributo, come (i) il genitivo di specificazione, (ii) alcuni complementi, in particolare di tempo e di luogo, e (iii) gli avverbi. Non si trovano invece in posizione attributiva il genitivo partitivo e quello del pronome personale.
ἡ τῶν Θηβαίων πόλις la città dei Tebani
ἡ ἐπ’ Ἀρτεμισίῳ ναυμαχία la battaglia navale presso il capo Artemisio
οἱ νῦν ἄνθρωποι gli uomini d’oggi, i contemporanei
Quando sono in posizione predicativa gli aggettivi sono strettamente associati al verbo. Essi risultano distinti dalla nesso articolo + sostantivo e quindi non sono preceduti da articolo. Gli usi più comuni sono (1) in associazione a verbi copulativi (ciò che è in posizione predicativa è il complemento predicativo del soggetto) e (2) in dipendenza da verbi che significano “pensare”, “dire”, “fare”, “rendere”, sia attivi sia passivi (ciò che è in posizione predicativa è, rispettivamente, il complemento predicativo dell’oggetto e quello del soggetto).
οὐ γὰρ ξυνειστήκεσαν πρὸς τὰς μεγίστας πόλεις ὑπήκοοι non si erano riuniti come sudditi attorno alle città più grandi
Il periodo nominale rientra nella prima tipologia.
ὁ ναύτης ἔμπειρος il marinaio (è) esperto
Talvolta l’aggettivo predicativo non è associato ad un verbo. In casi del genere si può considerare sottinteso il participio del verbo εἰμί; occorrerà perciò tradurre con una subordinata avverbiale (“se”/”quando”/”in quanto” + [verbo essere] + aggettivo):
οἱ ἄνθρωποι θνητοὶ κρατοῦνται εἰμαρμένῃ gli uomini, in quanto (sono) mortali, sono dominati dal destino
La differenza semantica fra le due posizioni è particolarmente evidente in alcuni casi:
A) gli aggettivi di tipo ordinale (come πρῶτος o τελευταῖος)
οἱ πρῶτοι στρατιῶται ἀνέρχονται i primi soldati ritornano (p. attibutiva)
οἱ στρατιῶται πρῶτοι ἀνέρχονται i soldati ritornano per primi (p. predicativa)
B) alcuni aggettivi che indicano collocazione nello spazio (ἄκρος, ἔσχατος, μέσος). In posizione predicativa indicano una specifica parte del sostantivo a cui si riferiscono.
ἡ μέση διάθησις la diatesi media (p. attibutiva)
ἡ μέση χώρα la regione intermedia (tra altre regioni) (p. attibutiva)
μέση ἡ χώρα al centro della regione/la parte centrale della regione (p. predicativa)
ἄκρα ἡ χείρ l’estremità della mano (p. predicativa)
C) l’aggettivo pronominale αὐτός in posizione attributiva significa “stesso” nel senso di “identico”, in posizione predicativa significa “stesso” nel senso “in persona”.
ὁ αὐτὸς πατήρ (= lat. idem) il medesimo padre (p. attibutiva)
αὐτὸς ὁ πατήρ (= lat. ipse) il padre in persona (p. predicativa)
Un caso a parte è quello degli aggettivi che indicano circostanze di tempo o di modo, spesso usati in posizione predicativa. Si traducono per lo più con avverbi di tempo o di modo o con espressioni avverbiali equivalenti (ἑσπέριος “di sera”, σκοταῖος “con il buio”, δρομαῖος “di corsa”, ἄποτος “senza bere”).
ὄρθριος ἥκω arrivo di buon mattino
Gli aggettivi sostantivati. Frequente è inoltre l’uso dell’aggettivo sostantivato, in modo particolare al maschile e al neutro. L’aggettivo neutro sostantivato (e.g. τὸ δίκαιον) può essere tradotto:
- con l’aggettivo sostantivato italiano (“il giusto”)
- con il sostantivo corrispondente (“la giustizia”)
- con l’aggiunta della parola italiana “cosa” (“la cosa giusta”)
Va inoltre tenuto presente che l’acc. del neutro singolare può spesso essere utilizzato come avverbio:
μακρόν a lungo
καλόν bene
εὐθύ direttamente
Esercizio 11.3
Traduci:
- Οἱ ἀγαθοὶ πολῖται εὔθυμοι τοῖς νόμοις ὑπακούουσιν.
- Ἐν μέσῃ τῇ νήσῳ τὸ τοῦ θεοῦ ἱερόν ἐστι.
- Tὸ παλαιὸν ἐν τῇ τραγῳδίᾳ μόνος ὁ χορὸς διαδραματίζει.
- Ὦ θεοί, ἐν ταῖς τοῦ βίου δυστυχίαις ἄσμενοι βοήθειαν φέρετε τοῖς ἀθλίοις βροτοῖς.